幻灯片 1---- 幻灯片 22014-5-14 2 一、文言文翻译的标准 就是准确,即译文要准确表达原文的意思,要忠实于原文,不歪曲、不遗漏、不增译。 信: 达: 雅: 就是畅达,即译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。 就是优美,即要求译文语句规范、得体、生动、优美。 ---- 幻灯片 32014-5-14 3 字字落实,直译为主,意译为辅。 二、文言文翻译的原则 直译: 意译: 指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。 指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。 ---- 幻灯片 4直译,字字落实 句子大意? (基本分) (张弘范)要书信,(文天祥)书写了《过零丁洋》给他。 ---- 幻灯片 5探究尝试 关键字词、 特殊句式! (踩点得分) “索”、“固”“书”的意思以及倒装句 、 省略句的调整及补充 ---- 幻灯片 6译二:(张弘范) 坚持索要 (招降张世杰 的书信), (文天祥) 于是 书写了 《过零 丁洋》 一诗 给 了 他。 补 留 猜 移 替 补 替 替 替 替 ---- 幻灯片 72014-5-14 7 三、文言文翻译的考点 《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。” 1、积累性的:关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等) 2、规律性的:语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等) ---- 幻灯片 82014-5-14 8 四、文言文翻译的步骤 审清采分点即两类考点。 审 切 连 誊 以词为单位,用“/”切分句子。 按现代汉语语法习惯将逐一解释出来的词义连缀成句。 逐一查对草稿纸上的译句后字迹清晰地誊写到答案卷上,不写繁体字、简化字、错别字。 ↓ ↓ ↓ ---- 幻灯片 92014-5-14 9 审:高考文言译句抓关键点就是抓得分点 要能准确地翻译文言句子,除了应当读通读懂全文、把握文意句意外,还应当学会抓住句子中若干个关键点。这些关键点,往往就是高考阅卷时的采分点,也是考生准确答题后的得分点。 1、关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等) 2、语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等) ---- 幻灯片 10杨朱之弟杨布素衣而出,天雨,解素衣,衣缁衣而反,其狗不知而吠之。杨布怒,将击之。杨朱曰:“子毋击也。子亦犹是。曩者使女狗白而往,黑而来,子岂能毋怪哉!”——《韩非子·说林》 1 天下雨,脱去白色的衣服, 穿黑色的衣服回家.       2 如果刚才使你的狗出去时是白狗, 回来时却是只黑狗,你难道不觉得奇怪吗? 例1:找出下列文段中画线句子的采分点,并将该句翻译出来: ---- 幻灯片 1111 1、对(对译法) 五、文言句子翻译的方法 就是以原来的单音节词为一个语素,另外再加一个语素,组成一个双音节词来解释。 ---- 幻灯片 122014-5-14 12 例3:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。 / / / / / / / / / / 译文: 忧虑 辛劳 可以 国家 使 兴盛 , 安逸 享乐 可以 自身 使 灭亡 。 例2:师者,所以传道受业解惑也。 译文: / / / / / / / / / 疑难问题 老师, (是) 用来 的。 传授 道理 教授 学业 解答 ---- 幻灯片 132014-5-14 13 例4:更若役,复若赋,则如何? 译文:变更你的差役,恢复你的 赋税,那么怎么样呢? ---- 幻灯片 142014-5-14 14 保留古今意义完全相同的专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。 2、留(保留法) ---- 幻灯片 152014-5-14 15 例5:翻译下列句子,注意翻译的方法。 1、庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。 庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴陵郡做太守。 2、越王勾践栖于会稽之上。 越王勾践驻守在会稽山上。 3、孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。 孔子以郯子、苌弘、师襄、老聃为老师 ---- 幻灯片 162014-5-14 16 有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应该换这些古语为今语。 3、换(替换法) ---- 幻灯片 17“履至尊而制六合。”其中的“六合”,本义是“天地四方”,但翻译时要更换为“整个天下”。 文言句子中还有不少的修辞格,翻译时一般采用更换的方法。 例6:“臣本布衣,躬耕于南阳。”其中的“布衣”是借代修辞,应换译为“平民”。 ---- 幻灯片 1818 译文:(我)派遣将领把守函谷关的原因,是(为了)防备其他盗贼进来和意外的变故啊。 例7:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也. ---- 幻灯片 192014-5-14 19 文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。 4、删(删减法) ---- 幻灯片 202014-5-14 20 译文:从师的风尚不流传很久了。 例8:师道之不传也久矣。 \ \ “之”:插入主谓间,取消独立性 “也”:表句中停顿的语气,无实义 例9:原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。 译文:推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道这个(道理)了。 “之”:插入主谓间,取消独立性 \ ---- 幻灯片 212014-5-14 21 原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。 5、补(增补法) ---- 幻灯片 222014-5-14 22 例10: 见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。(《桃花源记》) 补充省略句中的主语、谓语、宾语和介词等。 译文: ――(桃花源里面的人)见了渔人,竟大吃一惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)详尽地回答了他。 ---- 幻灯片 232014-5-14 23 补充行文省略的内容,如关联词语等。 例11:然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。 译文:然而体力足够用来到达那里(却没有到达),在别人看来是可以讥笑的,但在自己看来也是有悔恨的。 (而不至) ---- 幻灯片 242014-5-14 24 6、调(调位法) 由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,翻译时,应按现代汉语的语法习惯及时调整。包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置等。 ---- 幻灯片 252014-5-14 25 例12:蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。 译文:蚯蚓(虽然)没有锋利的爪牙,强健的筋骨,(但是能够)向上吃到黄土,向下喝到黄泉,(是由于)用心专一的缘故。 例13:求人可使报秦者。 译文:寻找可以出使回复秦国的人。 求可使报秦之人 . . ---- 幻灯片 26例14、忌不自信。(《邹忌讽齐王纳谏》) 这是宾语前置句,译时要调为“动+宾”语序。 ――邹忌不相信自己(比徐公美)。 例15、大王来何操? 这句是宾语前置句,“何操”应为“操何”。 ---- 幻灯片 272014-5-14 27 六、如何达到“信”“达”“雅”的要求 1、注意古今词义、色彩的变化 例16:先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲。 译文:先帝不因为我地位低、见识浅,委屈自己,降低了身份。 色彩变化 ---- 幻灯片 282014-5-14 28 例17:璧有瑕,请指示王。 译文:宝玉上有斑点,请让我指点给大王看。 例18: 秦王大喜,传以示美人及左右。 译文:秦王非常高兴,把和氏璧传给妃嫔及侍从看。 单、双音节词的变化 词义变化 ---- 幻灯片 292014-5-14 29 2、注意词类活用现象 例19:一狼径去,其一犬坐于前。 译文:一只狼径直离开了,其中的另一只像狗一样坐在屠者的面前。 名作状 ---- 幻灯片 302014-5-14 30 例20:君子死知己,提剑出燕京。 译文:君子为知己而死,提着剑离开燕京。 例21: 先生之恩,生死而肉骨也。 译文:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊! 为动用法 使动用法 ---- 幻灯片 312014-5-14 31 3、注意有修辞的语句的翻译 例22:乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。 译文:于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边疆。 译文:我进入函谷关后,财物丝毫不敢据为己有。 例23:吾入关,秋毫不敢有所近。 比喻 ---- 幻灯片 322014-5-14 32 例24:臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎? 例25:何故怀瑾握瑜而自令见放为? 译文:我认为老百姓之间的交往尚且不相互欺骗,更何况是大国呢? 译文:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢? 借代 比喻 ---- 幻灯片 332014-5-14 33 4、注意有委婉说法的语句的翻译 例26:愿及未填沟壑而托之。 译文:希望趁着我还没有死的时候把他托付了。 例27:生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。 译文:我生下来六个月,慈爱的父亲就离我而去;到了四岁,舅父强行改变了母亲原想守节的志向。 婉指长辈去世 母亲改嫁的委婉说法 ---- 幻灯片 342014-5-14 34 5、注意古汉语特殊的句式 〔省略句、判断句、被动句、倒装句(主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置)等 〕 例28:公之视廉将军孰与秦王? 译文:你们看廉将军与秦王比,谁更厉害? (威)? 省略句 ---- 幻灯片 352014-5-14 35 例29:安在公子能急人之困也! 译文:公子能急人之困的美德,表现在哪里呢! 例30:马之千里者,一食或尽粟一石。 译文:千里马,有时一顿要吃一石谷子。 定语后置 主谓倒装、宾语前置 ---- 幻灯片 362014-5-14 36 例31:予羁縻不得还,国事遂不可收拾。 例32:句读之不知,惑之不解。 译文:我被拘留不能回来,国家的事情于是无法收拾。 译文:不能通晓句读,不能解答疑惑。 无标志的被动句 宾语前置 ---- 幻灯片 37例33: “无乃……与”可以套用为“恐怕……吧?” 例34: “不亦……乎”可译作“不也……吗”或“不是……吗” 例35: “得无……乎(耶)”可译作 “该不会……吧” 例36: “何(以)……为” 可译作“为什么……呢” 还要……干什么呢” 例37: “何如”“如何”“奈何”“若何”相当于“怎么”“怎么样”“怎么办” 例38: “如……何”“奈……何”“若……何”可译为“对……怎么办”“把……怎么样” 求!无乃尔是过与? 学而时习之,不亦说乎? 日食饮得无衰乎 人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为? 更若役,复若赋,则何如? 以君之力,曾不能损魁夫之丘,如太行王屋何? 6、注意固定句式 ---- 幻灯片 38例39: “……孰与……”“……何如……” 可译为 “……和……哪一个(谁)更……” “……比……怎么样” 例40: “……之谓乎(也)”可译为“说的是……吧” 例41: “此之谓……”“此所谓……” 可译为“这就叫做……”“这就是人们所说的……” 例42: “岂……哉(乎)”可译为“难道……吗” 吾孰与城北徐公美? 其李将军之谓也。 此所谓战胜于朝廷。 岂独伶人也哉 ---- 幻灯片 392014-5-14 39 七、注意点 ①使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辞手法,宜用意译。 例43:东曦既驾,僵卧长愁。 译文:太阳已经升起来了,(他仍然)直挺挺地躺着,长时间地愁苦不堪。 ---- 幻灯片 402014-5-14 40 ②紧缩复句或言简意丰的句子,需分开翻译或补充。 例44:怀敌附远,何招而不至。 译文:使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢? ---- 幻灯片 412014-5-14 41 ③为了增强语势而用繁笔、渲染、铺陈手法的句子,译时要凝缩。 例45: 有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。 译文:(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。 ---- 幻灯片 422014-5-14 42 八、文言翻译歌诀 熟读全文,领会文意;扣住词语,进行翻译。字字落实,准确第一;单音词语,双音替换。国年官地,保留不译;遇有省略,补充词语。调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。带回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。 ---- 幻灯片 432014-5-14 43 郑子产有疾,谓子大叔曰:“我死,子必为政。①唯有德者能以宽服民,其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鲜死焉;②水懦弱,民狎而玩之,则多死焉,故宽难。”疾数月而终。 ① ② 只有 有道德的人才能用宽和的政策使人民 服从,那德行次一等的人不如采取严厉的政策。 水性懦弱,人民就轻视它玩弄它,就有很 多人死于水,所以采用宽和的政策很难。 文言文翻译实战训练 ☆翻译下段文字中加横线的句子: ---- 幻灯片 442014-5-14 44 ☆翻译下面的句子。 ①时陶侃为散吏,访荐为主簿,相与结友,以女妻侃子瞻。  译文:周访把女儿嫁给陶侃的儿子陶瞻。     译对“妻”字给1分,译对大意给2分。妻:嫁给。 说明: “妻”为名词用作动词,答案是“嫁给”。此外下列译法也算对:“嫁给……为妻子”、“许给”、“许配给……做妻子”、“给……做妻子”、“送给……做妻子”等。 ---- 幻灯片 45☆将划线的句子译成现代汉语: 房光庭任侠不拘小节。⑴薛昭坐流放而投光庭。光庭匿之。既露,御史陆遗逼之急,光庭惧,乃见执政。执政诘之曰:“公郎官,何为匿此人?”光庭曰:“光庭与薛昭有旧,途穷而归光庭。且其所犯非大故,光庭得不纳之耶?⑵若擒以送官,居庙堂者复何以见待?” ⑶执政义之,出为磁州刺史。 译文:⑴ ⑵ ⑶ 薛昭因定罪流放而投奔房光庭,房光庭把他藏起来。 如果把他抓起来送交官府,朝廷中的官员们又将怎样对待我呢? 宰相认为房光庭有义气,让他外出到磁州任刺史。 ---- 幻灯片 46 ☆把文言文中画横线的句子翻译成现代汉语 管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利与不利也。①吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。生我者父母,知我者鲍子也。”鲍叔既进管仲,以身下之。②天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。 ①我曾经三次做官,三次被国君辞退. ②天下的人不赞美管仲的才干,而赞美鲍叔能了解人。 ---- 幻灯片 47☆将下面一段文言文划线的句子译成现代汉语: 东安(今湖南衡阳一带)一士人善画,作鼠一轴,献之邑令。令初不知爱,漫悬于壁。旦而过之,轴必坠地,屡悬屡坠。①令怪之,黎明物色,轴在地而猫蹲其旁。逮举轴,则踉跄(形容猫跳跃捕捉的样子)逐之。②以试群猫,莫不然者。于是始知其画为逼真。 参考译文: ①县令对这个情况感到奇怪,黎明时分察看,画轴掉在地上,猫蹲在画轴旁边。 ②把画轴拿来用一群猫做试验,没有不是这样的。 ---- 幻灯片 48☆将下面一段文言文划线的句子译成现代汉语: 昔者弥子见爱于卫君。卫国之法,窃驾君车者罪至刖。既而弥子之母病,①人闻,往夜告之。弥子矫驾君车而出。君闻之而贤之曰:“孝哉,为母之故而犯刖罪!”与君游果园,②弥子食桃而甘,不尽而奉君。君曰:“爱我哉,③忘其口而念我!” ①有人听说后,连夜去告诉弥子。弥子假传君命驾驶国君的车子出了宫。 ②弥子吃桃子(感到)特别甜,没有吃完就把它献给卫君。 ③忘记自己吃过了却想着我! ---- 幻灯片 49 1、周丰,字维城,其先绍兴人也,有赀。父曰重章,火灾荡其家,流寓富阳,抑郁无聊,不问生产,遂大困,寻死富阳。   分析:“寻死”并非现代汉语中的双音节词,而是“寻”和“死”两个词,意思是“不久”“死(在)富阳”。 译文:于是极度贫困,不久死在富阳。 ☆4 翻译练习 ---- 幻灯片 50 昔周人有仕数不遇,年老白首,泣涕于途者。人或问之:"何为泣乎?"对曰:"吾仕数不遇,自伤年老失时,是以泣也。"人曰:"仕奈何不一遇也?"对曰:"吾年少之时,学为文,文德成就,始欲仕宦,人君好用老。用老主亡,后主又用武。吾更为武,武节始就,武主又亡。少主始立,好用少年,吾年又老。是以未尝一遇。 有人问他:"你为什么哭呢?" 我改为习武,刚练好武艺, 重用武士的君主又死了。 ☆5把下面文言文中画横线的句子翻译成现代汉语 ---- 幻灯片 51 ☆6阅读下面一段古文,翻译其中画线的文句 永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水, ①中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常,其侣曰:“②汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠;已济者,立岸上呼且号曰:“③汝愚之甚!蔽之甚!且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。 ①渡到江心,船坏了,(大家)都下水游泳。 ②你最擅长游水,今天为什么落后呢? ③你太愚蠢了!太糊涂了![或:你愚蠢得很!糊涂得很!](你)将要死了,还要钱干什么呢?  ---- 幻灯片 52☆10翻译划线句子 孙膑尝与庞涓俱学兵法。庞涓既事魏,得为惠王将军。而自以为能不及孙膑,乃阴使召膑。膑至,庞涓恐其贤于己。疾之,则以法刑断其两足而黥之,欲隐勿见。齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。齐使以为奇,窃载与之齐。齐将田忌善而客待之。 (庞涓)很妒忌他,(就捏造罪名)根据法律用刑 挖去了他两足的膝盖骨并在他脸上刺字,想使孙膑 不能在人前露面。 齐国使者认为(孙膑的)才能奇异,就偷偷载着(孙膑)回到齐国,齐国将军田忌对他很友好并像对待客人一样对待他。 ----

【点此下载】